Дождь за окошком моим барабанит по крыше,
Птички дрожат, ожидая вновь солнечных дней,
И мое сердце стучит, но никто не услышит,
Как каждый миг я безумно скучаю о ней…
Хочется нежно обнять ее хрупкие плечи,
Крепко прижаться, чтоб стало нам вместе теплей.
Жду с нетерпением я каждый день нашей встречи!
Трудно представить мне жизнь без Иришки моей…
Если ты рядом - я самый счастливый на свете,
Если мы вместе – мне снова так хочется жить,
Ты извини меня… Я иногда не умею
Счастье ценить и любовью твоей дорожить.
И ничего, что холодная осень настала, -
Сердце от счастья стучит, все сильнее Иришку любя!
Я без нее свою жизнь больше не представляю…
Солнышком я называть буду только тебя.
Андрей Гвоздь,
Кременчуг, Украина
Я христианин, член Церкви Христа г. Кременчуга. Люблю сочинять стихи, многие из них написаны на христианскую тематику. e-mail автора:andy@sat.poltava.ua сайт автора:Личная страница
Прочитано 3099 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.